Для установки нажмите кнопочку Установить расширение. И это всё.

Исходный код расширения WIKI 2 регулярно проверяется специалистами Mozilla Foundation, Google и Apple. Вы также можете это сделать в любой момент.

4,5
Келли Слэйтон
Мои поздравления с отличным проектом... что за великолепная идея!
Александр Григорьевский
Я использую WIKI 2 каждый день
и почти забыл как выглядит оригинальная Википедия.
Статистика
На русском, статей
Улучшено за 24 ч.
Добавлено за 24 ч.
Что мы делаем. Каждая страница проходит через несколько сотен совершенствующих техник. Совершенно та же Википедия. Только лучше.
.
Лео
Ньютон
Яркие
Мягкие

Из Википедии — свободной энциклопедии

В Боливии насчитывается 43 живых языка; официальный статус по конституции 2009 года имеют 37: испанский и 36 индейских языков, из которых наиболее распространены кечуа и аймара[1][2]. Индейские языки страдают от недостатка печатных материалов, однако они используются в школах, а программы, направленные на улучшение их положения, получают государственную помощь.

Список

Территории, на которых проживают коренные народы Боливии
Процент лиц, у которых родной язык — испанский

Крупнейшие народы страны — кечуа, аймара, гуарани, калавайя, чипайя и чикитано[en][3]. В дополнение к родному языку многие индейцы владеют испанским[3]. Потомки боливийских меннонитов говорят на немецко-платском, их насчитывается около 60 000[2]. Глухие в Боливии пользуются местным диалектом американского жестового языка[2].

Язык Официальный? Количество носителей Год переписи
Аймара да 1 702 000
Айорео да 1700 2006
Араона да 110 2006
Бауре да 980 2006
Бороро нет 2
Гуарани да 60 000 2014, 2002
Гуараю да 5930 2004
Испанский да 9 380 000 (4 450 000 как первый язык)
Итене да 75 2007
Итонама да 5 2007
Кавиненья да 1680 2006
Кальяуайя да 0
Каничана да 1550 2001
Каювава да 4 2007
Кечуа (боливийский кечуа[es]) да 2 300 000—3 000 000[2][4]
Леко да 20 2001
Мовима да 1450 2004
Мосетен да 5320 2004
Мохеньо-игнасиано[es] да 4500 2004
Мохеньо-тринитарио[es] да 5500 2000
Немецко-платский диалект нет 60 000 2007
Ноктен да 1810 1994
Пакауара да 17 2004
Паунака нет 0
Паусерна да 0
Пиро да 140 1994
Пукина да 0
Рейесано да 250 2007
Саравека нет 0
Сирионо да 0
Такана да 1820 2004
Тапиете да 70 2004
Тоба-ком нет 0
Торомоно да 0
Уру нет 2 2004
Чакобо да 550 2000
Чикитано да 5860 2004
Чипайя да 1200 1995
Эсе-эхха да 500 2007
Юки да 120 2004
Юракаре да 2680 2004
Яминава да 200 2001

По конституции[en] 2009 года все государственные организации обязаны выбрать дополнительный к испанскому индейский язык работы. Большинство выбрало кечуа и аймара[2].

Социолингвистика

На испанском и кечуа говорят в Андах, на юго-востоке Альтиплано; на аймара — главным образом на возвышенностях вокруг озера Титикака, а на гуарани в низинах на юго-востоке на границе с Парагваем[5]. В общем испанским как первым языком владеет около половины населения, около 50—60 % населения владеет им свободно[6][7].

Кечуа был языком империи инков, инки воевали с аймара и завоевали некоторые их земли незадолго до испанского пришествия. Аймара и кечуа начали изучать в XVI веке; колониальное правительство финансировало лингвистические изыскания в этой области. Крупнейший писатель того периода, работавший с аймара, — Лудовико Бертонио[8]. Наиболее старая книга по кечуа была написана в 1650-х годах миссионером Доминго де Санто Томасом[en][8]. В 2000-х годах на кечуа говорит около 3 млн, на аймара — 2 млн, на гуарани — 60 тыс.[9]

Образование, литература, СМИ

Уровень грамотности оценивается в 95 %[2], однако до 1994 года единственным языком, на котором преподавали в школах, был испанский, и многие дети из глубинки не вполне понимали, что им говорили учителя[10]. После проведения образовательной реформы было введено двуязычное обучение на аймара, гуарани и кечуа; результаты реформы оценивают как положительные[11].

Литература Боливии представлена как на испанском, так и на индейских языках; первые неиспаноязычные публикации появились в XIX столетии: были записаны важнейшие рассказы на кечуа и аймара. С этими языками работали также писатель и литературный критик Хесус Лара, изучавший кечуанскую литературу, и Артемис Касерес (исп. Artemis Caceres), создавший сборник из 56 рассказов, основанных на фольклоре аймара[12]. В XX веке индейские ценности оставались одной из главных тем литературных произведений, однако даже в 2010-х годах развитию литературы на индейских языках мешают бедность и малое количество переводов иноязычных произведений; издательства почти никогда не работают с языками, кроме испанского, а государство плохо удовлетворяет литературные потребности 60 % неиспаноязычного населения страны[13]. С 2010 года существует конкурс литературных произведений на индейских языках, первым победителем стал автор-аймара Федерико Торрес Маркес (исп. Federico Torres Márquez)[14].

Почти все печатные СМИ выходят на испанском, имеется две газеты на английском[15]. Аналогична ситуация с радиовещанием. В 2006 году при поддержке президента Эво Моралеса успешно прошла инициатива распространить вещание радио как можно более широко по Боливии; государственная радиовещательная сеть Patria Nueva добавила вещание на индейских языках: кечуа, аймара и других[16].

Примечания

  1. Constitución Política del Estado de Bolivia. Artículo 5 (исп.). República de Bolivia Asamblea Constituyente Honorable Congreso Nacional (2009). Дата обращения: 17 октября 2017. Архивировано 14 октября 2017 года.
  2. 1 2 3 4 5 6 Bolivia in [[Ethnologue]]. 20th Edition (англ.). SIL International. Дата обращения: 17 октября 2017. Архивировано 30 сентября 2017 года.
  3. 1 2 Galván, 2011, p. 10.
  4. Moseley, Christopher. Atlas of the World’s Languages in Danger (англ.). UNESCO Publishing. Дата обращения: 18 октября 2017. Архивировано 9 октября 2017 года.
  5. Gritzner, 2004, p. 11.
  6. Galván, 2011, p. 92, 127.
  7. Lonely Planet Bolivia. — Lonely Planet, 2010. — С. 361.
  8. 1 2 Galván, 2011, p. 77.
  9. Gritzner, 2004, p. 11, 71.
  10. Galván, 2011, p. 66.
  11. Galván, 2011, p. 67.
  12. Galván, 2011, p. 76.
  13. Galván, 2011, p. 83—84.
  14. Galván, 2011, p. 89.
  15. Galván, 2011, p. 96.
  16. Galván, 2011, p. 102.

Литература

  • Javier A. Galván. Culture and customs of Bolivia. — ABC-CLIO, 2011. — ISBN 978–0–313–38363–2.
  • Mandy Lineback Gritzner, Jason M. Gritzner. Bolivia. — Chelsea House Publishers, 2004. — ISBN 0-7910-7481-1.
Эта страница в последний раз была отредактирована 8 января 2024 в 17:03.
Как только страница обновилась в Википедии она обновляется в Вики 2.
Обычно почти сразу, изредка в течении часа.
Основа этой страницы находится в Википедии. Текст доступен по лицензии CC BY-SA 3.0 Unported License. Нетекстовые медиаданные доступны под собственными лицензиями. Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак организации Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 является независимой компанией и не аффилирована с Фондом Викимедиа (Wikimedia Foundation).