Для установки нажмите кнопочку Установить расширение. И это всё.

Исходный код расширения WIKI 2 регулярно проверяется специалистами Mozilla Foundation, Google и Apple. Вы также можете это сделать в любой момент.

4,5
Келли Слэйтон
Мои поздравления с отличным проектом... что за великолепная идея!
Александр Григорьевский
Я использую WIKI 2 каждый день
и почти забыл как выглядит оригинальная Википедия.
Статистика
На русском, статей
Улучшено за 24 ч.
Добавлено за 24 ч.
Альтернативы
Недавние
Show all languages
Что мы делаем. Каждая страница проходит через несколько сотен совершенствующих техник. Совершенно та же Википедия. Только лучше.
.
Лео
Ньютон
Яркие
Мягкие

Из Википедии — свободной энциклопедии

Литургия Нестория — одна из трёх литургий восточно-сирийского обряда, используемого Ассирийской церковью Востока и Халдейской католической церковью.

Время исполнения

  1. на Богоявление (6 января)[1],
  2. пятница Иоанна Крестителя — 1-я пятница после Богоявления[2][1],
  3. праздник Трёх греческих святителей (Диодора Тарсийского, Феодора Мопсуестийского и Нестория)  — 5-я пятница после Богоявления[2][1],
  4. Ниневитский пост (установлен в честь покаяния ниневитян после проповеди пророка Ионы, о котором рассказывается в Иона. 3, 4) — среда шестой недели после Богоявления[2][1],
  5. в Великий четверг[1].

Вопрос о происхождении литургии

Предание связывает эту литургию с именем константинопольского архиепископа Нестория, анафематствованного Третьим вселенским собором (не признанным в Ассирийской церкви), но считающегося в Церкви Востока одним из трёх греческих учителей. Вопрос об авторстве Нестория является дискуссионным до сих пор.

Доводы, приводимые в защиту авторства Нестория, можно свести к нескольким положениям.

  • Анафора содержит многочисленные заимствования (прямые цитаты или парафразы) из константинопольских литургий — Иоанна Златоуста и Василия Великого (см. ниже — в разделе «Анафора»). Так как с 410 года каноническое общение между Ассирийской церковью и Церквами, существовавшими на территории Римской империи, было прервано, заимствование константинопольского чина персидскими христианами представляется сомнительным. Тем более сомнительным представляется такое заимствование в последующие столетия, когда Православной церковью были анафематствованы авторитетные для Церкви Востока Несторий и Феодор Мопсуестийский. Следовательно, появление в богослужении Ассирийской церкви константинопольского чина литургии связано с авторитетом её составителя[3].
  • В анафоре есть несколько мест, сомнительных с точки зрения православного вероучения, но согласных с еретическими взглядами, приписываемыми Несторию. Такими местами являются:
    • «Бог Слово…принял образ раба, совершенного человека из души разумной…и тела смертного человеческого, и совокупил его с Собой, и соединил с Собой во славе, могуществе и чести, Того страстного по природе своей, Который образовался силой Святого Духа для спасения всех, и создался от Жены…» (отрывок из анамнесиса). Здесь ясно говорится о соединении Бога Слова и человека, рождённого от Марии, только во славе, могуществе и чести, но не в едином лице и единой ипостаси (как определяет Халкидонский собор)
    • «Веруем и исповедуем…вечного Единородного Сына Божества, Который существует из Тебя совокупно с Тобой по единосущию, дивное домостроительство Его, которое совершено через наше человечество» (отрывок из анамнесиса). Здесь опять-таки отрицается личное и ипостасное соединение Божественной и человеческой природ во Христе[3].
  • Леонтий Византийский, перечисляя заблуждения современных ему еретиков, выдвинул в адрес Феодора Мопсуестийского следующее обвинение: «Он дерзает и на другое зло…, составляет другое возношение, кроме переданного Церквам от Отцов, не уважив апостольского и вменив ни во что оставленного Василием Великим. В этом возношении он наполнил священнодействие хулами, а не молитвами». Между тем, сохранившаяся литургия Феодора, кроме одной незначительной двусмысленности, в целом православна, в связи с чем ряд исследователей предполагают, что Леонтий ошибочно перенёс на Феодора Мопсуестийского возмущение, вызванное еретическими положениями литургии Нестория[3].
  • В отличие от своих предшественников Диодора Тарсского и Феодора Мопсуетсийского, ересь которых не выходила за пределы их сочинений, Несторий активно проповедовал свои воззрения. В качестве важнейшей меры пропаганды своей ереси Несторий, находясь на константинопольской кафедре, мог написать на основе уже существовавших чинов Василия Великого и Иоанна Златоуста свою собственную литургию[3].
  • Исследователи видят в существующем арамейском тексте литургии следы того, что первоначальным её языком был греческий[3].

Вместе с тем, большинство современных исследователей отвергают авторство Нестория, приводя следующие аргументы.

  • Не существует свидетельств о том, что Несторий, находясь на константинопольской кафедре, ввёл новый чин литургии. Ни Кирилл Александрийский, ни отцы Эфесского собора не упоминают об этом.
  • Авторитетный несторианский богослов Абдишо свидетельствует, что в VI веке католикос Мар Аба I перевёл с греческого две анафоры и назвал их именами уважаемых им Феодора Мопсуестийского и Нестория.
  • Интерцессия в анафоре Нестория находится перед эпиклезой, а не после неё, как принято в византийских литургиях[2].

Особенность анафоры

Евхаристические каноны литургий Нестория и Феодора Мопсуестийского имеют схожую структуру: Sursum corda — префация — санктус и пост-санктус — анамнесис — интерцессия — эпиклеза. Их отличительной особенностью, не встречающейся ни в одной из известных в настоящее время литургических последований, является размещение интерцессии между анамнесисом и эпиклезой. По этому признаку они отличаются и от исторически первой восточно-сирийской литургии Фаддея и Мария, в которой имеются две интерцессии (иежду санктусом и анамнесисом, после эпиклезы)[4].

По сравнению с литургиями апостолов и Феодора Мопсуестийского анафора Нестория имеет более пространные префацию, анамнесис и эпиклезу. Анамнесис Нестория (как и Феодора) содержит обычное для этой молитвы воспоминание о Тайной вечере и установительные слова Христа, отсутствующие в литургии Фаддея и Мария. Эпиклеза Нестория, помимо призывания Святого Духа, включает в себя прошение о преложении хлеба и вина в Тело и Кровь Христовы, также отсутствующее в литургии Фаддея и Мария.

По сравнению с двумя другими восточно-сирийскими литургиями евхаристический канон Нестория содержит гораздо меньше оригинальных, свойственных только ему, выражений. В префации, анамнесисе и эпиклезе Нестория очевидны прямые заимствования или парафразы из византийских литургий — Иоанна Златоуста и Василия Великого. В частности, эпиклеза Нестория явно указывает на знакомство автора с златоустовской мыслью: «Преложи их Духом Твоим Святым», а префация — апофатические выражения того же автора: «непостижимый, бесконечный, неизреченный, невидимый…»

Структура литургии

Приготовление Даров

Для восточно-сирийского обряда характерно употребление для евхаристии квасного хлеба, хотя в Халдейской католической церкви под влиянием римского обычая стал использоваться пресный хлеб. Ассирийское предание утверждает, что апостолы Фаддей и Марий сохранили и привезли с собой частицу Тела Христова с Тайной вечери, и в связи с этим при каждой закваске будущего евхаристического хлеба в муку и елей добавляется частица от хлеба, освящённого на предыдущей литургии. Это добавление понимается церквами восточно-сирийского обряда как отдельное таинство, называющееся «малка» (буквально «закваска»). Таким образом, утверждается, что на каждой литургии в предложенных Дарах буквальным образом присутствует частица хлеба Тайной вечери[5][2].

Литургия Слова

Основная статья: Восточно-сирийский обряд

В настоящее время преданафоральная часть всех трёх восточно-сирийских литургий одинакова и излагается в служебниках в составе литургии Фаддея и Мария. К числу особенностей литургии Слова можно отнести:

В отличие от византийских литургий в восточно-сирийских литургиях нет сформировавшихся в VI веке проскомидии и Великого входа (так как будущие Дары заранее полагаются на престоле), что свидетельствует о завершившейся к этому времени изоляции Ассирийской церкви от Византии. Но даже в условиях изоляции развитие чина литургии продолжалось: в частности многие антифоны приписываются перу патриарха Ишоява III (649 — 660)[2]. В отделившихся от Ассирийской церкви Востока Халдейской и Сиро-малабарской церквах, вошедших в каноническое общение с Римом, литургия слова испытала сильнейшее давление римского обряда: в частности появился чин оффертория и было введено чтение Символа веры (последнее затем вошло и в богослужение Ассирийской церкви)[5].

Анафора

Как уже указывалось выше, евхаристические каноны Феодора Мопсуестийского и Нестория имеют общую особенность, не имеющую аналогов ни в одной из известных в настоящее время литургий. Этой особенностью является размещение интерцессии между анамнесисом и эпиклезой[4].

  • Sursum corda
    • Священник: «Благодать Господа нашего Иисуса Христа, и любовь Бога Отца, и общение Святого Духа да будет со всеми вами» (2Кор. 13:13) — общее для большинства восточных литургий (за исключением литургий александрийского типа) приветствие.
    • Народ: «Аминь».
    • Священник: «Горе, на высотах горних, в месте страшном и славном, где не перестает движение крыльев херувимов и славословий и песнопений приятных величаний серафимов, там да будут умы ваши» (возглас, имеющийся только в литургиях Феодора и Нестория)
    • Народ: «Они к Тебе, Боже Авраама, Исаака и Израиля, Царю славы» (ответ, общий для всех восточно-сирийских литургий)
    • Священник: «Живое и словесное приношение начатков наших и непорочная и благоприятная жервтва Сына рода нашего, которую пророки указали тайнами своими, и апостолы проповедали явно, и мученики приобрели кровью вый своих, учители в Церкви объяснили, и священники вознесли и заклали на святом жертвеннике, левиты принесли на раменах своих, народы приняли в очищение грехов своих, приносится за всех вообще тварей Богу всех, Владыке» (возглас, имеющийся только в литургиях Феодора и Нестория)
    • Народ: «Достойно и праведно»[6]
  • Префация (жирным выделены заимствования из литургии Иоанна Златоуста, курсивом — Василия Великого)
    • Диакон: «Воспомяните дивное домостроительство Христа, Спасителя нашего, совершенное для нас, и (как) Он пришествием Своим понёс немощи наши. Стойте же благопристойно и молитесь. Мир всем нам»
    • Священник:

Тебя, Господи Саваоф, сущий, вечный, Боже Отче всемогущий, постоянно пребывающий одним и тем же, достойно, благоприлично и справедливо нам хвалить, исповедовать, почитать и превозносить всегда и во всякое время. Ибо Ты — Бог истинный, непостижимый, бесконечный, неизреченный, невидимый, несложный, не объемлемый чувством, бессмертный, высокий и превознесенный выше представления и разумения всех тварей, сущий во всяком месте и однако не объемлемый местом, Ты и Сын Твой Единородный и Дух Твой Святой.
Ты, Господи, даруй нам слово, отверзающее уста наши пред Тобою, чтобы нам принести Тебе с сокрушенным сердцем и в духе смирения духовные плоды уст наших, разумное служение. Ибо Ты Бог наш и Отец Господа, Царя и Спасителя нашего Иисуса Христа, надежды нашей, в Котором сокрыты все сокровища премудрости и ведения, и через Которого мы получили познание Духа Святого, Духа истины, Который от Тебя, Отче, исходит и существует из сокровенной природы Божество Твоего. Он есть Тот, которым все существа разумные, видимые и невидимые, укрепляются, освящаются и совершенствуются, и Тебе, и Единородному Сыну Твоему, и Святому Духу возносят непрестанные хвалы на всякое время, так как все они суть Твое создание.
Ибо Ты произвел нас из небытия к бытию и устроил. Мы согрешили и пали, но Ты нас, сокрушенных тлением, опять обновил, восстановил и обрел, и не переставал посещать нас с великим попечением, так что сподобил нас восходить на небо и даровал нам будущее Царство Твое по милосердию Твоему.
И за все Твои благодеяния к нам мы приносим благодарение Тебе, Боже Отче истины, и Сыну Твоему Единородному, и Духу Твоему живому и святому. И поклоняемся Тебе за все благодеяния Твои, которые Ты оказал нам, как те, которые мы знаем, так и те, которые не знаем, явные и тайные. Приносим благодарение Тебе за это Таинство, умоляя Тебя принять его из рук наших. Ибо кто способен изречь чудеса могущества Твоего и возвестить все хвалы Твои? Хотя бы все твари сделались одними устами и одним языком, он не могли бы, Господи, изречь величие Твое.
Ибо пред Троицей Твоей, Господи, предстоят тысячи тысяч и тьмы тем Ангелов, и, все, вместе летая, непрестанно и постоянно громким и непрерывным гласом воспевая хвалу, восклицают, взывая друг к другу, говоря и отвечая:[7]

  • Санктус и пост-санктус
  • Анамнесис (жирным выделены заимствования из литургии Иоанна Златоуста, курсивом — Василия Великого):
    • Священник:

Благословляем, Господи, Бога Слово Сына сокровенного, Который существует из недра Твоего, Который, будучи подобием Твоим и образом существа Твоего, не почитал хищением быть равным Тебе, но уничижил Себя Самого и принял образ раба, совершенного человека из души разумной, мыслящей и бессмертной, и тела смертного человеческого, и совокупил его с Собой, и соединил с Собой во славе, могуществе и чести, Того страстного по природе своей, Который образовался силой Святого Духа для спасения всех, и создался от Жены, и стал под законом, чтобы искупить бывших под законом и оживотворить умерших в Адаме, и истребил грех в плоти Своей, и разрушил закон заповедей повелениями Своими, открыл очи душ наших, бывших слепыми, и показал нам путь спасения, и просветил нас светом Божественного ведения.
Ибо тем, которые приняли Его, Он дал власть быть чадами Божиими, очистил нас и искупил нас посредством крещения святой водой и освятил нас благодатью Своею посредством дара Духа Святого. Тех же, которые спогреблись Ему крещением, Он воскресил, и вознес, и поселил с Собой на небе по обетованию Своему. И, возлюбив Своих, сущих в мире, Он до конца возлюбил их и сделался восприемником наказания, следовавшего за грехи роду нашему, за жизнь всех и предал Себя Самого за всех на смерть, которая царствовала над нами и под властью которой мы были преданы рабству, быв продан ей грехами нашими. И драгоценной Кровью Своей искупил и спас нас, и сошел в преисподнюю, и разрушил узы ненасытной смерти. И так как Праведнику не следовало быть удержану в аду смертью, то Он, начальник нашего спасения, воскрес из мертвых в третий день, и сделался начатком умерших, чтобы иметь Ему во всем первенство, и восшел на небо, и сел одесную величия Твоего, Боже.
И оставил нам в воспоминание нашего спасения это Таинство, которое мы приносим перед Тобою. Ибо, когда наступало время, в которое Он был предан за жизнь мира, после вечери в пасху закона Моисеева, Он взял хлеб…[8]

    • После этого следуют установительные слова Тайной вечери, прошение о достойном причащении и доксология.
    • Диакон: «Воззрите на кротость, смирение и покорность Христа, Спасителя нашего, просвещённым оком ведения и очищенным разумением покорности. Воззрим особенно и представим Единородного Сына Отчего, ведомого на великое страдание крестное. Помолимся о мире между собой.[9]»
    • Священник:

И мы, Господи Боже Отче Саваоф, воспоминаем эту заповедь и спасение, совершенное для нас. Прежде всего веруем и исповедуем Тебя, Боже Отче истинный, и вечного Единородного Сына Божества, Который существует из Тебя совокупно с Тобою по единосущию, дивное домостроительство Его, которое совершено через наше человечество и исполнено для нашего спасения: крест и страдание, смерть, погребение, воскресение в третий день, восшествие на небо, седение одесную Отца и второе славное пришествие к нам Господа нашего Иисуса Христа, когда Он будет судить живых и мертвых и воздаст каждому по делам его. Исповедуем и Духа Святого, Который существует из славного существа Божества Твоего, Который вместе с Тобой и Единородным Твоим Сыном почитается и прославляется[10].

  • Интерцессия — чрезвычайно пространная и подробная. Исследователями часто цитируется отрывок из неё, в котором служащий священник молится о себе; этот отрывок с большой долей вероятности принадлежит перу самого Нестория[4]:

…Ныне я начал говорить перед Тобою, я — прах, грешный, немощный и бедный, виновный перед Тобою от чрева матери моей, странник от утробы её, преступник от недр матери моей. Помилуй меня, Господи, по милосердию Твоему, и изведи меня из моря прегрешений по милости Твоей, изведи меня из бездны грехов моих по благости Твоей, исцели раны пороков моих и язвы преступлений моих, Ты еси подкрепитель и исцелитель. Даруй мне открыть уста мои перед Тобою и удостой меня глаголать устами моими к Тебе…Не прогневайся на меня, благий и долготерпеливый, что у меня нет дерзновения перед Тобой, чтобы смело произносить это перед величеством Твоим, но попусти мне осмелиться на это потому, что Твое великое имя именуется на мне…[11]

  • Эпиклеза (жирным выделены заимствования из литургии Иоанна Златоуста):

Итак, мы, Господи, рабы Твои непотребные, слабые и немощные, которые были далеко от Тебя, и которых Ты по множеству благости Твоей удостоил стоять и совершать перед Тобою это страшное, дивное и преславное служение, вместе молим Божество Твое, поклоняемое и обновляющее все твари. И да придет, Господи, благодать Духа Святого, и да вселится, и почиет на сем приношении, которое мы приносим перед Тобою, и да освятит его, то есть хлеб и чашу сии, Телом и Кровью Господа нашего Иисуса Христа, между тем как Ты преложишь их и освятишь действием Духа Святого. Дабы принятие этих Святых Таин было всем принимающим их к вечной жизни и к воскресению из мертвых, к очищению тел и душ, к просвещению познания, к дерзновению перед Тобою и к вечному спасению, о котором Ты сказал нам через Иисуса Христа Господа нашего, чтобы все мы взаимно были соединены единодушием, одними узами любви и мира, были одним телом и одним духом, как мы и призваны к единой надежде нашего звания. И никто да не вкушает это и не пьет к осуждению тела своего и души своей. И да не будет ему это в болезнь или немощь за грехи его, за то, что вкушал от этого Хлеба и пил из этой Чаши, будучи недостойным. Но да укрепится он и утвердится во всем, что благоугодно Тебе, чтобы мы удостоились с чистой совестью причащаться Тела и Крови Христа Твоего, чтобы, когда предстанем перед Тобой на том страшном и славном суде перед престолом величества Твоего, нам обрести милость и благодать и наслаждаться будущими непреходящими благами со всеми, от века благоугодившими Тебе…[12]

Причащение

Основная статья: Восточно-сирийский обряд

В настоящее время священнодействия после евхаристического канона одинаковы для всех трёх литургий восточно-сирийского обряда. К числе особенностей можно отнести:

  • необычный обряд преломления Тела Христова и соединения Тела и Крови: евхаристический Хлеб преломляется пополам, одна из частей остаётся на дискосе, другая обмакивается в потир, затем второй частью крестообразно знаменуется первая.
  • «Отче наш» читается после преломления Даров
  • переменные благодарственные молитвы после причащения (различные в воскресные, праздничные и будние дни)[5][2].

Примечания

  1. 1 2 3 4 5 The Hallowing Of Mar Nestorius
  2. 1 2 3 4 5 6 7 8 Ткаченко А. А. Восточно-сирийский обряд // Православная энциклопедия. — М., 2005. — Т. IX : «Владимирская икона Божией Матери — Второе пришествие». — С. 475-484. — 752 с. — 39 000 экз. — ISBN 5-89572-015-3.
  3. 1 2 3 4 5 Собрание древних литургий восточных и западных. — С. 531-539.
  4. 1 2 3 Алымова В. А. «Лекции по исторической литургике» Архивная копия от 4 января 2014 на Wayback Machine // Библиотека Якова Кротова
  5. 1 2 3 Jenner, Henry. "East Syrian Rite." Архивная копия от 31 марта 2012 на Wayback Machine // The Catholic Encyclopedia. Vol. 14. New York: Robert Appleton Company, 1912.
  6. Собрание древних литургий восточных и западных. — С. 540-541.
  7. Собрание древних литургий восточных и западных. — С. 541-542.
  8. Собрание древних литургий восточных и западных. — С. 542-544.
  9. Собрание древних литургий восточных и западных. — С. 544.
  10. Собрание древних литургий восточных и западных. — С. 545.
  11. Собрание древних литургий восточных и западных. — С. 547.
  12. Собрание древних литургий восточных и западных. — С. 548-549.

Источники

  1. Текст литургии Нестория (в переводе с арамейского на английский)
  2. Собрание древних литургий восточных и западных. Анафора: евхаристическая молитва. — М.: Даръ, 2007. — С. 531-554. — (Духовная академия). — 3000 экз. — ISBN 978-5-485-00134-6.
  3. Ткаченко А. А. Восточно-сирийский обряд // Православная энциклопедия. — М., 2005. — Т. IX : «Владимирская икона Божией Матери — Второе пришествие». — С. 475-484. — 752 с. — 39 000 экз. — ISBN 5-89572-015-3.
  4. Jenner, Henry. "East Syrian Rite." // The Catholic Encyclopedia. Vol. 14. New York: Robert Appleton Company, 1912.
  5. Алымова В. А. «Лекции по исторической литургике» // Библиотека Якова Кротова
Эта страница в последний раз была отредактирована 10 мая 2023 в 03:21.
Как только страница обновилась в Википедии она обновляется в Вики 2.
Обычно почти сразу, изредка в течении часа.
Основа этой страницы находится в Википедии. Текст доступен по лицензии CC BY-SA 3.0 Unported License. Нетекстовые медиаданные доступны под собственными лицензиями. Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак организации Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 является независимой компанией и не аффилирована с Фондом Викимедиа (Wikimedia Foundation).