Для установки нажмите кнопочку Установить расширение. И это всё.

Исходный код расширения WIKI 2 регулярно проверяется специалистами Mozilla Foundation, Google и Apple. Вы также можете это сделать в любой момент.

4,5
Келли Слэйтон
Мои поздравления с отличным проектом... что за великолепная идея!
Александр Григорьевский
Я использую WIKI 2 каждый день
и почти забыл как выглядит оригинальная Википедия.
Статистика
На русском, статей
Улучшено за 24 ч.
Добавлено за 24 ч.
Альтернативы
Недавние
Show all languages
Что мы делаем. Каждая страница проходит через несколько сотен совершенствующих техник. Совершенно та же Википедия. Только лучше.
.
Лео
Ньютон
Яркие
Мягкие

Из Википедии — свободной энциклопедии

Карл Йозеф Зимрок (нем. Karl Joseph Simrock; 28 августа 1802, Бонн — 18 июля 1876, там же) — немецкий поэт и филолог. Сын музыкального издателя Николауса Зимрока.

Биография

Карл Йозеф Зимрок родился 28 августа 1802 года в городе Бонне.

Состоял на прусской государственной службе, но в 1830 году, за стихотворение: «Die drei Farben», в котором он приветствовал польскую революцию, был уволен. С 1850 года был профессором древнегерманской литературы в Боннском университете; в 1877 году его кафедру принял германист Франц Вильгельм Вильманнс.

Неутомимый исследователь, комментатор и реставратор германской старины, Зимрок своими превосходными стихотворными пересказами и переводами (с древневерхненем. языка) содействовал ознакомлению немцев с их национальным героическим эпосом. Так, он перевёл на современный литературный немецкий язык:

и многие другие произведения средневековой германской литературы.

Наряду с этим Зимрок самостоятельно обрабатывал материал, содержащийся в древнегерманских сказаниях; таковы его: «Heldenbuch» (Штуттг., 1843-1849), эпос «Gudrun» (14 изд., 1888), «Kleines Heldenbuch» (4 изд., 1883) и «Amelungenlied», охватывающего сказания цикла Дитриха Бернского; введением к последнему служит лучшее поэтическое произведение Зимрока — «Wieland der Schmied» (3 изд., Штуттг., 1851), впервые появившееся в 1836 году. Сюжет «Amelungenlied» заимствован из Вилькинасаги, но расположение материала и обработка его всецело принадлежит Зимроку.

Собственные стихотворения Зимрока находятся в изданных им «Rheinsagen aus dem Munde des Volkes und deutscher Dichter» (9 изд.1883); отдельно вышли его «Bertha, die Spinnerin» (Франкф., 1853); «Legenden» (3 изд. 1876); «Gedichte» (Лпц. 1844; новый сборн., Штуттг., 1863) и воинственно-патриотические «Deutsche Kriegslieder» (Б., 1870). Зимрок принадлежал к тем жизнерадостным «поэтам Рейна», в произведениях которых отразилась романтическая прирейнская жизнь, полная воспоминаний о седой старине. Основные черты их — ясное, бодрое мировоззрение и здоровый юмор.

Из других поэтических переводов Зимрока следует отметить его переводы Макбета (Бонн, 1842) и других драм Шекспира, для так называемой «Dingelstedtsche Shakespeare-Ausgabe» (Гильдбург., 1866-1870), затем «Shakespeares Gedichte» (Штуттг., 1867) и «Frithjofssage» Тегнера (4 изд., Штуттг., 1863).

Deutschen Volksbucher (1845)

На основе старинных изданий Зимрок напечатал обработку «Deutsche Volksbücher» (нов. изд. Базель, 1886 и сл.; извлечение 1869) и восстановил в первоначальной редакции «Das Puppenspiel vom Doktor Faust» (Франкф., 1846; нов. изд., вместе с народной книжкой, 1875). Кроме того Зимрок издал: «Die deutschen Sprichwörter» (Штуттг., 1846 и чаще); «Deutsches Kinderbuch» (3 изд. 1879); «Die geschichtlichen deutschen Sagen» (2 изд. Баз., 1886); «Die deutschen Volkslieder» (2 изд., Баз., 1887); «Deutsche Sionsharfe» (Эльберф., 1857); «Die Niebelungenstrophe und ihr Ursprung» (Бонн, 1858), «Das deutsche Rätselbuch» (3 изд., Франкф., 1874); «Deutsche Weihnachtslieder» (Лпц., 1859); «Deutsche Märchen» (Штуттг., 1864) и др.

Научные труды Зимрока (помимо исследований о средневековых авторах, произведения которых он перевёл или переделал):

  • «Quellen des Shakespeare in Novellen, Märchen und Sagen» (2 изд. Бонн, 1870; в сотрудничестве с Эхтермейером и Шенкелем[5]);
  • «Italienische Novellen» (2 изд. Гейльбр., 1877);
  • «Handbuch der deutschen Mythologie» (Бонн, 6 изд., 1857);
  • «Altdeutsches Lesebuch» (2 изд., Бонн, 1859);
  • «Altdeutsches Lesebuch in neudeutscher Sprache» (Шт., 2 изд. 1884);
  • «Malerisches und romantisches Rheinland» (4 изд. Шт., 1865),
  • «Der gute Gerhard und die dankbaren Toten» (Шт., 1856),
  • «Ein Kurzweilig Lesen v. Till Eulenspiegel» (Франкф., 1878) и др.

Долгие годы его связывала крепкая дружба с Николаусом Хокером.

Примечания

  1. 1 2 3 Deutsche Nationalbibliothek Record #118614576 // Gemeinsame Normdatei (нем.) — 2012—2016.
  2. Karl Joseph Simrock // Encyclopædia Britannica (англ.)
  3. Karl Simrock // Brockhaus Enzyklopädie (нем.) / Hrsg.: Bibliographisches Institut & F. A. Brockhaus, Wissen Media Verlag
  4. 1 2 3 4 Czech National Authority Database
  5. Эхтермейер, Эрнст-Теодор // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.

Литература

Эта страница в последний раз была отредактирована 28 февраля 2023 в 20:30.
Как только страница обновилась в Википедии она обновляется в Вики 2.
Обычно почти сразу, изредка в течении часа.
Основа этой страницы находится в Википедии. Текст доступен по лицензии CC BY-SA 3.0 Unported License. Нетекстовые медиаданные доступны под собственными лицензиями. Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак организации Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 является независимой компанией и не аффилирована с Фондом Викимедиа (Wikimedia Foundation).